Translation into Spanish


#103

hola :smiley: ya vamos muy adelantados en la traducci贸n del juego tenemos un 72.5% ya lista :smiley: por favor pido la colaboraci贸n para traducir las lineas faltantes ya que no pude avanzar mas por no haber sugerencias XD


#104

@Julian_Cardenas 隆Caray, c贸mo te has puesto las pilas! 隆Excelente trabajo!

Procurar茅 hacer todo lo que pueda para traducir lo que falta. Recuerdo que en su d铆a hice sugerencias de pr谩cticamente todas las cadenas; ver茅 lo que puede hacer.


#105

les informo que practicamente ya esta el 100% del jeugo traducido :smiley: muchas felicidades a todos los traductores que nos ayudaron con esta causa ya que dominan muy bien el idioma :1234:

solo hay unos 19 supuestos vhequeos fallidos pero son pal帽abras que tanto en el ingles como en espa帽ol se escriben = XD o una que si s etarduce queda muy feo :smile: ahora lo que nose es cual es el siguiente paso para que sacar el parche o como funciona ahora XD


#106

Genial!

Yo estoy en periodo de ex谩menes universitario, pero estoy revisando lentamente todas las traducciones que has hecho para comprobar que sean lo mas neutras posibles (si quieres, haz lo mismo con las mias :wink: )

Los chequeos fallidos, hay que mirarlos igualmente. Ya me di cuenta de alguno de ellos, que era error de traducci贸n y se pod铆a revisar; y otros son por espacios, o puntos finales, o algo as铆.


#107

ps si yo tambien corregi algunos por espacios y cosas de esos; pero los que quedan si miras bien practicamente se escriben = que en ingles y por eso los tira como error de traduccion XD


#108

Bueno, si ya est谩 totalmente traducido鈥hora qu茅 falta? Lo van a parchear o鈥?


#109

Somos los primeros en haber terminado la traducci贸n, as铆 que no sabemos si har谩n un parche inmediato o si esperar谩n a que se hayan completado las traducciones en otros idiomas.


#110

ese es el problema como ya terminamos nose que paso hay que seguir; nose si enviarle un MP a @PatrickKlug o que habra que hacer, si @KilFer o @larsaliknt le pueden enviar un mensaje preguntando seria bueno


#111

@Julian_Cardenas y @KilFer, le acabo de enviar un MP a Patrick comunic谩ndole en nombre de todos que ya se ha terminado la traducci贸n espa帽ola y pregunt谩ndole qu茅 debemos hacer a continuaci贸n.

Tambi茅n aprovecho para felicitaros a los dos, as铆 como a todos los que han aportado sugerencias, por el gran trabajo realizado. 隆Ojal谩 tengamos pronto el juego en espa帽ol!


#112

Spanish is 100% complete. http://translate.greenheartgames.com/languages/es/


#113

@larsaliknt alfin @PatrickKlug te respondio el MP?


#114

This is great news! Well done to all the people involved!

We are not quite sure yet if we are able to integrate translations before the Steam release in August but at the very least we will create a test version to highlight any issues with the translation and/or how the game treats the text. In some places for example we might need to adjust the UI to dynamically resize text and this can take some time and might have to wait until after the initial Steam release. We will also add a couple of new things to the game for the Steam release so we will need to update the translations for this at a later stage.

In any case, I will report back when we have a test-release and then we should be able to better estimate how and when we can release the translation.

Well done everyone :green_heart:


#115

@Julian_Cardenas, no me hab铆a respondido, 隆gracias por meterle prisa! xDD


#116

You鈥檙e welcome, Patrick!


#117

just a quick update: we鈥檙e just addressing some UI issues which would definitely cause problems for translations. once this is done we aim to provide a test build to the moderators.


#118

Hi @PatrickKlug

Only you are writing to inquire as to the dialogues boxes because you did not come to report anything

thanks


#119

Here鈥檚 an update. We鈥檝e done a test with the current Spanish translations and, overall, things look good.

Here鈥檚 a screenshot:

As you can see a few things are not correct in this. The header is too big (we probably have to dynamically change the text size based on the length) and a few strings are not translated (this could be a problem in the localization code, I will need to check). From a quick play-test most things work great though! We have also implemented a tweak to the notification window so that even when the text is a little longer it doesn鈥檛 overlap anything but scrolls nicely with the 鈥榯ype writing鈥 animation instead. This should solve most issues with longer text.

Here鈥檚 another screenshot (using the Windows 8 version):

:smile:

Now, regarding the next steps. We are currently focusing on the Steam release. We鈥檝e also added a few things for the Steam release and some new text was added and some other strings have changed so we will need to update the translations for this. I think it makes sense to wait until the Steam build is finalized before we make those changes and before addressing any other missing translations. This might be slightly after the Steam release but we will see.


#120

@PatrickKlug

Thanks for showing us how they progress, I see this being parese me very well and that we would improve the game options


#121

Buena moderadores! Ya se me hace la boca agua por tener el juego en espa帽ol, jojo!
PD: Est谩 este juego en Steam? Teni茅ndolo de aqu铆 te dan un c贸digo o algo para tenerlo tambi茅n en Steam?


#122

@diabloanton ps en este momento no te sabria decir si esta en steam o no; ya que cuando yo lo compre fue cuando recien salio y ps me dio fue un link para descargarlo directamente desde la pagina