Translation into Spanish


#184

Hi @KilFer, can you point out exactly which url that this problem occur? I’d like to test it out.

Thanks,
Ker :green_heart:


#185

voy terminando las sugerencias de traducción, estoy en la cadena sin traducir 42 de 56, entre hoy y mañana terminare de sugerir traducciones. lo haré lo mas rápido posible y lo mejor (claro esta :smile: )


#186

Que traducciones no son correctas? veo traducciones bien traducidas :smiley:


#187

la única que dice que esta mal es la de marketing, pero se escribe igual que en inglés así que 1 menos que traducir


#188

@I_aki_Gomez_Lor Realmente existe palabra en español. Mercadotecnia, Mercadeo, Mercadología, Estrategia Comercial, Mercática, etc. (http://es.wikipedia.org/wiki/Mercadotecnia)

Como el sistema me esta volviendo loco con esa, la he puesto finalmente como Mercadeo. Si consigo, cuando termine de moderar todas las demas, que me pille Marketing sin fallo, genial.

Sobre las traducciones que me impedía aceptar, he logrado arreglarlo. Marcando una traducción correcta como parcial, y luego desmarcandolo.

Creo que hoy habremos completado la traducción, al fin. Pero quedan lineas sin sugerencias! :wink:

@Charlie I solved the problem. If I check a correct translation as a parcial translation, and later I uncheck that option, the system save the correct translation.


#189

@Kewubenduben @KilFer

Good to know thanks!


#190

Solo faltan por hacer sugerencias en las lineas 5 y 6 :smiley:


#191

Cadenas 1413 y 1414 traducidas :smile: , solo falta el visto bueno e incorporarlas en el juego.
si hay que cambiar alguna cosa, díganlo y lo corregiré. Además, @KilFer tengo que darte la razón sobre ‘marketing’ y sus sinonimos, la verdad quedaría bien ‘Estrategia Comercial’, llama más la atención

@Charlie I finished the translations suggestions and i hope that it are properly translated
:blush:


#192

Ya esta. Solo quedan las 2 ultimas cadenas. Las dos que quedan son las que corresponden a la frase “All your IP belong to US”. No es una frase facil de traducir, y no veo cual es la mas correcta de las propuestas… No se si se podría traducir, de hecho.

@I_aki_Gomez_Lor Somos @Julian_Cardenas y yo quienes moderamos para la traducción, Charlie se encarga de los errores del juego y de la plataforma de traducción :wink:


#193

Pues sino se puede traducir no se puede jejeje para jugar al juego en español es necesario que suban la traducción a steam o podemos insertar manualmente el archivo es.mo al juego?

Gracias por la traducción sin animo de lucro


#194

vale, perdona @KilFer, no lo sabia exactamente. Aparte, la traducción de ‘all your IP belongs to US’ es dificil de traducir, pero dependiendo de como lo traduzcas queda raro (como ’ toda vuestra IP nos pertenece’ queda raro :confounded:), pero si eso es el nombre de una compañia, seria, desde mi punto de vista, igual que en inglés.
Es una opinión. tampoco digo que por esta regla sea asi.


#195

Hey KilFer o Gómez mandarme un mail cuando este la traducción al español por favor.
wyly_morente @ hotmail.com (sin espacios)


#196

@I_aki_Gomez_Lor Es, segun parece, el nombre de una compañía, pero haciendo juego a la vez con el meme de traducción “All your base are belong to us” (que realmente, traducido, significa “Todas sus bases son nos pertenecen”, literal), el concepto de IP (Propiedad intelectual: un juego, una saga) y el US (Que hace referencia a si mismo y a Estados Unidos).

Aun me estoy debatiendo, pero probablemente lo deje en inglés. No veo una buena opción para traducir una broma tan compleja…


#197

Tradúcelo todo por favor que mejor encontrarse una broma mal hecha en español que una muy buena broma o lo que sea en inglés y no entenderla.


#198

Creo que es mejor dejarlo en ingles, ya que en español no tiene ningún sentido lógico. De todos modos traducirlo o no es indiferente ya que no altera el juego y la traducción ya que es el nombre de una empresa o o asociación.


#199

Y alguien sabe para cuando estará disponible la traducción?


#200

Por favor dejarlo en ingles jejejeje que ya esta al 99,9% las demas traducciones lo traducen tal cual o lo dejan en ingles… tenemos ganas de jugar ya jejejeje


#201

Sii poner ya el documento aunque este sin traducir 100%!! jajjaja


#202

Terminado. Mantengo el chiste en Inglés.

La traducción ya está al 100%. :wink:


#203

Pero pon el link de descarga y explicanos como ponerlo para que funcione porfaa!!