No problem, thank you for helping out 
It is the holiday season at the moment so I am unsure when translate will be up again, soon I hope.
In the meantime Github is the place to post and thank you again.
Do you have any news, @Charlie? I still can’t login to translate.greenheartgames.com due to errors, and there are some open pull requests on github. Would be nice to have them reviewed, it should make the following translation easier.
Seems we will have to ditch weblate. We are just having too many issues with it.
I will go through the pull requests late this week (sorry for the delay). Can you make one single authoritative PR (so collapse all the little ones together) and get someone else to vouch for its quality?
Here is the cumulative pull request with all my recent changes:
And sorry, I don’t know anyone from current Russian translation team to ask for vouching. I can ask one of other moderators from Steam Translation Server to review my changes, though, if you don’t mind.
Well, Roganik has added a useful comment to one of my pull requests, so if you trust him, I can ask him to review.
That’s great. The okay from another experienced moderator would be ideal.
MrFreemanBBQ has agreed to review my latest pull request, he will write his comments in a Steam discussion later today.
fantastic. I should be able to merge the changes by Friday. Integration into the game will probably be next week.
You are really agile 
Just to make sure we are on the same track: there are more changes to follow.
Excellent. I merged those changes.
Seems that ‘News’ msgid is used in game without translation, could you please check?
And could you please also check one of my previous posts about other localization issues?
Any hints where this would occur? I checked through all News occurrences and they seem to be translated correctly.
re. 1 - not sure about this. will need to check.
re. 2 - confirmed, wasn’t translated. I will add the comment "music record status"
re “Detective” and “Fan” - both should have comments saying “achievement title” or “topic name”
Sorry, forgot to make a screenshot. It was a message early in game about one of the first successful games.
re. 3. I have checked en-US.pot – there are 2 msgids with comments, you are right. And I found out that in ru.po there is only one msgid without comment. In fact, all the comments in ru.po are removed :(. Will try to fix this where possible, thank you for the hint.
that doesn’t sound good. sounds like a rather nasty bug from weblate might have caused this 
Is en-US.pot up to date? I can spend some time restoring comments in ru.po, if they are not just comments but identify similar msgids.
BTW, how does code distinguish msgids with the same value, but different purpose? I thought that English value at the same time serves as the key, but having two ‘msgid “Fan”’ lines violates this…
Got another strange line:

(BTW, what do I need to stop being ‘new user’?
)
And yes, I have a new pull request.
- Это должно быть проблемой для англоговорящим пользователям увидеть, если они знают, что линия это от
English - This should be a challenge for english users to see if they know what line this is from
German - Dies sollte eine Herausforderung für Englisch-Nutzer sehen, wenn sie wissen, welche Linie ist dies aus
First one is russian.
The screenshot is for developers mostly, it’s ‘MSCDPN_88’ part that matters. All the Russian strings around don’t matter. I can only add that message box is about ‘Game is off the market’.
(PS. First line is not in Russian, sorry :). Google Translate failed :).)