Thank you for the feedback @Stormbird. @DanielKlug who handles translation strings is currently on vacation but on his return he will look into any feedback that you have left. I did get a message to him however so he is aware we have new information. Cпасибо
No problem, thank you for helping out
It is the holiday season at the moment so I am unsure when translate will be up again, soon I hope.
In the meantime Github is the place to post and thank you again.
Do you have any news, @Charlie? I still can’t login to translate.greenheartgames.com due to errors, and there are some open pull requests on github. Would be nice to have them reviewed, it should make the following translation easier.
Seems we will have to ditch weblate. We are just having too many issues with it.
I will go through the pull requests late this week (sorry for the delay). Can you make one single authoritative PR (so collapse all the little ones together) and get someone else to vouch for its quality?
Here is the cumulative pull request with all my recent changes:
And sorry, I don’t know anyone from current Russian translation team to ask for vouching. I can ask one of other moderators from Steam Translation Server to review my changes, though, if you don’t mind.
Well, Roganik has added a useful comment to one of my pull requests, so if you trust him, I can ask him to review.
re. 1 - not sure about this. will need to check.
re. 2 - confirmed, wasn’t translated. I will add the comment "music record status"
re “Detective” and “Fan” - both should have comments saying “achievement title” or “topic name”
re. 3. I have checked en-US.pot – there are 2 msgids with comments, you are right. And I found out that in ru.po there is only one msgid without comment. In fact, all the comments in ru.po are removed :(. Will try to fix this where possible, thank you for the hint.
Is en-US.pot up to date? I can spend some time restoring comments in ru.po, if they are not just comments but identify similar msgids.
BTW, how does code distinguish msgids with the same value, but different purpose? I thought that English value at the same time serves as the key, but having two ‘msgid “Fan”’ lines violates this…