Right, so, important post here people!!!
Since I don’t get a reply from Henry about the guidelines, I’m gonna put some on here myself.
While translating, use the correct spelling!
Take notice of formal/informal language and apply in your translation.
Read the notes of the devs, under the suggestions.
Some strings (= pieces of text) are meant to be mixed together into one longer string. If this is the case, it will be mentioned in the notes! Most of the time, this is to give a string multiple uses. For example:
String 1: I am (other string) years old.
String 2: 20
String 3: 30
By using either of the last two strings in the first, they can give a different meaning to the sentence.
So, if such connection between strings exists, make sure that they always form a whole when put together, and make sense!
There are certain English words that would not be translated to English. We agreed on NOT replacing the words “game” and “games”; more might follow.
A list with words that this applies to will be added in this post, as well as a list of words with specific translations to help you out. (WIP)
Finally, I’d advise everyone to read the comments of the other translators. Maybe instead of putting a suggestion that had already been given, give your vote to the one already existing. That keeps things tidy. Also, me and Henry (the other mod) are reading the comments, answering questions where necessary.
So, that’s it, list with words will be added in the future below!
Have fun translating, and don’t forget to take a break by playing Game Dev Tycoon!