Upgraded to moderator. Many thanks for helping!
Heureux de savoir que tu as repris le flambeau @Vavas , jâai hĂąte que la traduction française soit finalisĂ©e.
Ăa fait un moment que ce sujet est dans mes favoris en attente dâune rĂ©elle reprise.
MĂȘme si on sait facilement se dĂ©brouiller dans le jeu en anglais, y jouer dans sa langue maternelle reste malgrĂ© tout plus agrĂ©able
Je suis heureux de pouvoir aider.
La traduction progresse bien, mĂȘme si lâeffet âmoutonâ sur certaines traduction rend les choix pas terribles et mâoblige Ă en proposer des plus juste. NâhĂ©sitez pas Ă contribuer ça me facilite la tĂąche, mais faites bien attention au sens
Courage, plus que 7% Ă valider
Il faut tout de mĂȘme avouer que le nombre de chaĂźnes Ă traduire/valider est non nĂ©gligeable.
Cela mâennuie pas mal car beaucoup de propositions ne sont pas mauvaises, mais contiennent des erreurs dâaccord, de conjugaison ou de français en gĂ©nĂ©ral.
Si certains voient ce message, aidez-moi pour la fin car jâai laissĂ© les phrases les plus longues. ( lo melhor per la fin) comme on dit chez moi.
Câest clair que les grandes chaines, jâai laissĂ© tombĂ© (certaines sont de vraies casse-tĂȘtes).
Petite attention pour une des chaines(n° 1310) , âPuisque vous avez dĂ©jĂ jouĂ© au jeu, vous pouvez choisir dâutiliser tous les astuces dĂ©jĂ acquise dans cette nouvelle partie.â Il faut corriger le âtousâ en âtoutesâ (astuces Ă©tant fĂ©minin).
@Hyphon
Itâs seems to be ok for the french translation but for all the suggestions disappeared.
We also have âStrings with any failing checks (55)â(and some others errors). This is the first time i saw this for the french translation.
Like this
After getting several 405 errors, it seems that i canât continue the translation anymoreâŠ
Since this:
Moment Utilisateur Action Traduction
il y a 4 minutes Personne Mise à jour de la ressource Game Dev Tycoon/master - Français
I canât to anything more⊠there is no more strings⊠nothing⊠i donât understandâŠ
@Charlie any explanation ?
@TontonL Merci, je voudrais bien pouvoir le modifierâŠ
Dégouté, on avait atteint le 100% de mots et 94,5 des chaßnes.
Hi! Actual Github throws warnings regarding the french translation of GDT. I informed Patrick about this, because heâs the rep-master.
Because heâs in Australia this could take some time he get my message.
Please stay calm. I think he has a backup he can upload to Github and you can work at the french branch.
Iâve already ârepairedâ it. There was a problem with the local github repository.
On a perdu dans lâhistoire quelques traductions mais surtout des suggestions et ça câest embĂȘtant.
Sorry about that guys, should be up and working again now. let us know if there are any further issues
@Vavas On a surtout perdu toutes les suggestions. NĂ©anmoins pour ce qui Ă©tait dĂ©jĂ traduit, ça semble ĂȘtre inchangĂ© (ouf). On dirait que les backups ont restaurĂ© une prĂ©cĂ©dente sauvegarde de fĂ©vrier sans suggestions.
En espĂ©rant que ma maigre contribution tâaura aidĂ©
Merci Ă toi
@Charlie Whatâs next now. Basically itâs âfinishedâ but in french there is more words so we have to check if the text goes out of the window in game. Or shall i ask this to @DanielKlug ?
Well⊠here it is
@Vavas I will add it to the steam version as beta translation for testing as soon as possible.
Bon, si par hasard vous avez beaucoup contribuĂ© Ă la traduction, dites le moi assez vite, vu que je dois donner les meilleurs contributeurs pour les remerciements. Donc si vous avez beaucoup participĂ©, je ne me souviens plus trĂšs bien de vos noms, et vu que le GitHub a crashĂ©, et quâils ont pris une backup, yâavait plus les suggestions, câĂ©tait pas terrible. Bref, Manifestez-vous vite svp.
French translation (beta) is now available with the steam version. (Linux, Mac and Windows)